Company Logo
Conselhos e respostas da equipe UserGuiding
Usuários
Engajamento
Configurações
Casos de Uso e Boas Práticas
Localização e gerenciamento de idiomas
Saiba como criar materiais em diferentes idiomas fazendo o upload de traduções do seu conteúdo.

Visão geral

A UserGuiding tem compatibilidade de texto habilitado para aplicativos multilíngues para todos os idiomas e scripts disponíveis nos navegadores modernos.


Suponha que você queira exibir seu conteúdo em diferentes idiomas. Nesse caso, você pode ativar o recurso de localização para seus materiais e carregar as versões traduzidas do seu conteúdo seguindo as etapas abaixo:


Configuração da localização

Primeiro, você deve configurar os idiomas que deseja usar para seu conteúdo.

  • Vá até a aba Localization em Settings;
  • Clique no botão + New Language;



  • Selecione o idioma;
  • Clique em Add Segmentation Criteria e selecione um dos seus segmentos existentes.



Importante: Você precisa criar segmentos de usuários com base em um atributo de idioma. Você pode usar o atributo de idioma padrão, que depende dos cookies do navegador dos usuários, ou optar por um atributo personalizado. Recomendamos o uso de um atributo personalizado para maior confiabilidade.



Localização para Guias e Hotspots

Ativando a Localização para um Guia ou Hotspot

Ao acessar a página de detalhes de um Guia ou Hotspot, vá até a aba Localization (Localização) no topo da página. No menu suspenso, você poderá escolher entre os idiomas adicionais que estão habilitados na sua conta.

Depois de selecionar o idioma desejado, ative a localização do material para o idioma escolhido.


Depois de ativar um idioma, você verá a lista de todos os campos que pertencem àquele Guia/Hotspot na página. Cada campo precisa ser traduzido individualmente para o novo idioma.



Usando a Função de Tradução Automática

Você pode usar a função de Tradução Automática para traduzir cada campo individualmente ou traduzir todos os campos de uma só vez utilizando o botão Auto-Translate no topo da página.

Essa função traduzirá automaticamente o conteúdo original para o idioma desejado, mantendo também os atributos em HTML que pertencem ao conteúdo.


Tradução Manual via Download e Upload de Arquivos CSV (UTF-8)

Para traduzir o conteúdo manualmente, você precisará baixar o arquivo de tradução do seu material. Certifique-se de que o conteúdo original esteja completamente finalizado antes de fazer o download do arquivo.

  • Clique no botão CSV Download no topo da página.
  • No arquivo CSV, você verá todo o conteúdo de texto do material original, incluindo botões obrigatórios ou personalizados, imagens, vídeos ou códigos de incorporação em HTML, etc.



Traduzindo e Enviando o Conteúdo

  • Abra o arquivo CSV em um editor.
  • Preencha a coluna “translated” para cada texto.
  • Salve o arquivo como CSV com um novo nome.
  • Volte para as configurações de localização do seu material.
  • Faça o upload do arquivo traduzido usando o botão CSV Upload.



Visualizando e Publicando o Material

Cada material localizado pode ser visualizado nos idiomas para os quais você realizou a tradução.

Para isso, clique no botão Preview no topo da página.



Você será redirecionado para a sua plataforma e poderá visualizar o material por meio da extensão do UserGuiding.

Se estiver satisfeito com o resultado, não se esqueça de Salvar e Publicar as alterações.


📌 Observações Importantes


  • Esses recursos estão disponíveis para os planos Growth e superiores.
  • Você não precisa adicionar o idioma padrão usado na criação do material original como um novo idioma.


Se estiver utilizando a Tradução Manual via CSV:

  • Não deve haver linhas em branco na coluna “translated”.
  • Você não deve alterar nada na coluna “default”.
  • É necessário fazer upload de arquivos separados para cada idioma traduzido. Não é permitido adicionar novas colunas ao arquivo original.
  • O arquivo deve estar no formato CSV, e a codificação deve ser UTF-8 para que o upload seja realizado com sucesso.
  • Observe que o Dashboard Analytics será exibido apenas por material, e não por idioma traduzido.
  • Não é necessário configurar segmentação baseada em idioma para seus materiais. O material será exibido de acordo com as configurações de idioma definidas na página de Localization.


🤓 Boas Práticas

  • Como editar um arquivo CSV e manter o formato correto após salvá-lo pode ser desafiador, sugerimos utilizar uma ferramenta online como esta para evitar possíveis erros. E, caso esteja usando uma ferramenta de planilhas, lembre-se de exportar seus arquivos finalizados no formato CSV (UTF-8).
  • Se você tiver imagens, GIFs ou vídeos localizados, poderá adicionar o caminho dos arquivos ou os códigos de incorporação nas linhas correspondentes, na coluna “translated” do arquivo.
  • Certifique-se de que seu material esteja completamente pronto antes de iniciar a localização. Editar o material posteriormente exigirá ajustes adicionais nos arquivos de tradução.
  • Localizar seus materiais enquanto eles estiverem inativos é sempre melhor para fins de teste.
  • Se quiser fazer alterações nos seus materiais, lembre-se de manter todos os arquivos traduzidos restaurados como referência para uso futuro.


Isso respondeu à sua pergunta?